文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是(shì)容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过(guò)问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许行的(de)要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对(duì)物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思美国管得了比尔盖茨吗(sī)想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会(huì)和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城(美国管得了比尔盖茨吗chéng))人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 美国管得了比尔盖茨吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了