文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的(de)翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市价(jià)就不会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光e='color: #ff0000; line-height: 24px;'>翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了