连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗

410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)及(jí)原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的(de)童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了(410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看(kàn)来我(wǒ)在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮(liàng)《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义(yì);除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾(jí)病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更(gèng)相为命(mìng),是(shì)以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇帝(dì)希望李密(mì)能出(chū)来(lái)做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以(yǐ)孝(xiào)著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全(quán)性(xìng)命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密(mì)写完这篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝(dì)不需要(yào)李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士(shì)安(ān)子顺世(shì)通云。

  此410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗(cǐ)三文遂被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而(ér)丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂(táng),诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃避命令(lìng),有意拖延(yán),态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的(de)百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而(ér)远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一种(zhǒng)科目(mù),这里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州区(qū)域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死(sǐ)的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历(lì)410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书(shū)信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗

评论

5+2=