连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙

鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求(qiú),划(huà)给他一块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉(l鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙ì)民:使人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙

评论

5+2=