文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育(yù)。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪(wěi别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了)者(zhě)也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(m别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了a)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人干(gàn)的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而(ér)治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了