连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么

善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译,善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么杨震四(sì)知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们人要(yào善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么)做到于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解(jiě)释等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告(gào)诉我们(men)人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之(zhī),不(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜(yè)深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他(tā)品性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友(yǒu)及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知的故(gù)事,这个(gè)故事说明(míng)做人(rén)要诚实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你(nǐ),你(nǐ)不了(le)解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他们,这(zhè)样的(de)遗(yí)产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文(wén)及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译以及杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释是什(shén)么(me),杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文(wén)及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不知道(dào)就可(kě)以(yǐ)做不该做的事,要(yào)讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四(sì)迁荆(jīng)州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人(rén),何(hé)也(yě)?”密(mì)曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人(rén)征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出(chū)去了(le)。

  后(hòu)来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下(xià)的(de)拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代(dài)被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东汉光武(wǔ)帝(dì)刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故事(shì)说明做人要(yào)诚实,要自律。

  不能(néng)因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森(sēn)翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄为(wèi)什(shén)么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏(lì)子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么

评论

5+2=