陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教子(zi)解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话(huà)的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师(shī),父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的(de)一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成(秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说(shuō)的话(huà)的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一(yī)言(yán)一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了